Profitant de la présence dans notre classe, pour la deuxième année consécutive, d’une étudiante en Français Langue Etrangère, nous souhaitons mettre en pratique les avancées pédagogiques liées à la cyber-litterature. Ces méthodologies nous intéressent car elles correspondent pleinement au fonctionnement interne de notre classe.
Nous avons dans la classe une jeune fille portugaise nouvellement arrivée en France, prénommée Renata. Après avoir fait quelques séances d’entrée dans la langue (phonologie, se présenter, se situer dans l’école…) nous sommes passées très rapidement à un travail sur la littérature, afin que Renata puisse au plus vite participer aux activités de la classe, qui pour beaucoup, sont axées autour de la littérature.
Renata poursuivant son apprentissage du Français Langue Etrangère quelques heures par semaine avec le maître CLIN, nous avons donc la possibilité de nous concentrer en classe sur le Français Langue Scolaire.
Nous travaillerons donc à partir des mêmes outils que les autres élèves, que nous simplifions et complexifierons au fur et à mesure des progrès en langue.
Il pourrait paraître extrêmement compliqué de demander à un enfant non-francophone de s’immiscer si vite dans la littérature, mais nous pensons que ce travail nous permettra, grâce à des supports simples ( notamment le livre de Delphine Perret, court et imagé, « Oncle Hector ») d’établir différents objectifs : linguistiques et phonologiques via la lecture, grammaticaux et lexicaux via l’analyse.
Ce travail a pour visée de faciliter la compréhension orale et écrite, permettant également de pousser à l’effort de concentration en classe, ne laissant pas « végéter » l’enfant dans ses rêveries, en vertu de la barrière de la langue, sans pour autant le soustraire aux activités qu’il est en mesure de faire avec les autres.
Pour suivre le travail en classe avec Renata, voir la page dédiée à son travail.
Références théoriques :
- « Lire dans la langue de l’autre », Numéro coordoné par Françoise Demougin
« La littérature comme altérité radicale et les conséquences en didactique du Français langue étrangère, maternelle ou de scolarisation »
« Des jeux vidéos aux fictions hypertextuelles et aux carnets de bord intéractifs. »
DIDAXIS, Université Paul Valéry, Montpellier 3, 2006
- « L’écrit en FLE, travail du style et maîtrise de la langue », Victor Allouche et Bruno Maurer
Presses Universitaires de la Méditerranée, 2010
- Travaux de Didactique du Français Langues Etrangères, numéro 65,66
Presses Universitaires de la Méditerranée, 2011
« Complexité de développement, complexité d’apprentissage : de la langue de l’enfant à la langue de l’élève », Nathalie Auger et Jérémi Sauvage
« La préoccupation de former « un acteur social » est-elle centrale dans les politiques linguistiques éducatives européennes ? », Céline Alcade