Expérience de classe : ENAF et traduction

Nous travaillons actuellement sur « la potion magique de Georges Bouillon », Renata, notre élève portugaise, a travaillé comme le reste de la classe sur l’écriture d’une recette .

Le parti pris a été de la faire écrire en portugais, puis de travailler à la traduction vers le français avec l’aide de Chloé, élève de notre classe.

Différents outils sont utilisés par nos deux jeunes élèves :

  • Cartes de jeu des 7 familles avec des objets du quotidien, ce qui a permis de traduire des mots comme bol, tasse…
  • Dictionnaire franco-portugais, ce qui permet aux deux élèves d’améliorer l’utilisation de l’outil dictionnaire
  • Dessins/explications de Renata afin que Chloé devine de quel mot, objet il s’agit.

Le résultat de ce travail, toujours en cours, est lisible par là !

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.